Loading…

An Exegetical Summary of Malachi is unavailable, but you can change that!

How can the task of biblical exegesis be fruitful and meaningful when commentaries and lexicons provide contradictory interpretations and seem to support opposing translations? The 24-volume Exegetical Summaries Series asks important exegetical and interpretive questions—phrase-by-phrase—and summarizes and organizes the content from every major Bible commentary and dozens of lexicons. You can...

h. pl. of רגל reḡel (BDB p. 919), (Hol p. 332), (TWOT 2113a): ‘foot’ [BDB, Hol; Coh, Keil, Mer, Gla, NICOT, WBC; CEV, JPS, KJV, NASB, NIV, NJB, NLT, NRSV, REB, TEV]. i. יום yôm ‘day’ (BDB p. 398), (Hol p. 130), (TWOT 852): ‘day’ [all lexica, commentators, and versions except CEV]. Yôm is also translated as a time expression ‘when’ [CEV]. j. אשׁר ʾăšer (BDB p. 81), (Hol p. 30), (TWOT 184): ‘which’ [Mer; NASB], ‘that’ [Coh, Keil, NICOT; JPS, KJV], ‘when’—explicit or implied [Gla, WBC; NIV, NJB,
Page 196